==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས།
ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས།
ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
སྦནདཏགྱདྭག༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་དཔག་མེད། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་མགོན། །པདྨ་འབྱུང་གནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །སྐུ་གསུམ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཉིད་མཆོད་ཅིང་བསྐང་བའི་ཕྱིར། །སྐོང་བའི་རིམ་པ་བྲི་བར་བྱ། །རང་གཞན་ཚེ་སྒྲུབ་གཏང་རག་སོགས། །གཞུང་བསྲང་ཚོགས་མཆོད་བྱིན་བརླབ་བྱ། །སྤྱན་འདྲེན་བསྐང་བའི་རིམ་པ་བྱ། །དབྱངས་སྙན་རོལ་མོས་འདི་སྐད་དོ། །ཧྲཱིཿ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་དག་པའི་ཞིང་། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་ནས། །བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཇི་བཞིན་དུ། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ལྷ། །ཚེ་བདག་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང་། །ཚེ་ཡི་ལྷ་མོར་མགྱོགས་མར་བཅས། །
ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཚོགས། །ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དགའ་རབ་ཤྲཱི་སིདྷ་དང་། །ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ། །ཧཱུྃ་ཀར་ནམ་སྙིང་ལ་སོགས་པའི། །ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམས། །མ་ལུས་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །དམ་ཚིག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ། །དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་གསང་བའི་སྐུ༑ ༑ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །ཚེ་བདག་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༑ ༑བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཁོར་བཅས་ལ། །ཀུན་བཟང་
མཆོད་སྤྲིན་འབུལ་བ་ནི། །ཨརྒྷཾ་བདུད་སྤོས་མེ་ཏོག་དང་། །མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་ཚོགས། །སྒྲ་སྙན་ལ་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས། །འདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་། །དམ་རྫས་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་། །སྦྱོར་སྒྲོལ་ལ་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ། །ཤ་ཆང་དཀར་དམར་ལོངས་སྤྱོད་རྫས། །དར་གདུགས་རྒྱལ་མཚན་སྤྱན་གཟིགས་དང་། །རྔ་དུང་རྐང་གླིང་ཐོད་རྔའི་སྒྲ། །སྙན་པའི་དབྱངས་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །ཧྲཱིཿ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསུང་གི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཚེ་དཔག་མེད་པ་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །འོད་དཔག་མེད་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །གོས་དཀར་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ

【汉语翻译】
以下是藏文文本的汉语翻译：长寿修法秘密集会的补供仪轨，降伏死魔恶魔

长寿修法秘密集会的补供仪轨，降伏死魔恶魔，
长寿修法秘密集会的补供仪轨，降伏死魔恶魔，
名为《长寿修法秘密集会的补供仪轨，降伏死魔恶魔》之文如下：班达加德瓦
无量光寿佛，
大慈悲众生的护主，
莲花生大士的化身，
三身至尊，我顶礼！
为供养彼并作补供，
特撰写补供仪轨。
为自他修长寿、驱除障碍等，
依经典进行供养、荟供、加持。
行迎请补供仪轨，
以悦耳音乐如此宣说：  吽
西方极乐清净刹土，
不变的宫殿中，
胜者护主无量寿佛，
依昔日誓愿如是，
请莅临此地！
不死智慧寿神，
五部寿主及眷属，
长寿天女及捷疾天女，
使者化身及化身眷众，
依誓愿之力请莅临！
欢喜成就师及
大莲花生、毗摩拉等，
吽嘎、那姆辛等
长寿持明大士们，
无余眷众，请莅临！
依誓愿之力莅临后，
于此密咒曼陀罗中，
端坐于日月莲花座上，
以欢喜之相，请安住！  胜者护主无量寿佛，
大智慧秘密身，
以大悲利众生，
长寿诸主，我顶礼！
对胜者寿主及眷众，
供奉普贤供云：
献上迎请水、香、花，
酥油灯、香水、食子、荟供，
悦耳音声等供品。
色、声、香、味、触法，
欲妙供养的种种，
圣物、药供、血供，
解脱供等供品献上。
肉、酒、白红供物、受用物，
丝绸、伞盖、胜幢、宝瓶，
鼓、螺、羌铃、头鼓之声，
悦耳音声等供品献上。
愿誓愿坚固，补供成就！  吽
三世一切如来，
语之主胜者，
无量寿佛胜者之身，
无量光佛的誓愿补供。
身色红光，放射光芒，
白衣圣母，与之无二相拥，
圆满受用……  （注：原文未完，翻译至此为止，剩余部分可根据需要继续翻译。）



【英语翻译】
Tshe sgrub gsang ba 'dus pa'i skong ba 'chi bdag bdud 'joms.
Tshe sgrub gsang ba 'dus pa'i skong ba 'chi bdag bdud 'joms.
Tshe sgrub gsang ba 'dus pa'i skong ba 'chi bdag bdud 'joms zhes bya ba bzhugs so.
Sbn dtgydwg.
Snang ba mtha' yas tshe dpag med. Thugs rje chen po 'gro ba'i mgon. Padma 'byung gnas sprul pa'i sku. Sku gsum mchog la phyag 'tshal lo. De nyid mchod cing bskang ba'i phyir. Skong ba'i rim pa bri bar bya. Rang gzhan tshe sgrub gtang rag sogs. Gzhung bsrang tshogs mchod byin brlab bya. Spyan 'dren bskang ba'i rim pa bya. Dbyangs snyan rol mos 'di skad do. Hrih.
Nub phyogs bde chen dag pa'i zhing. 'Gyur ba med pa'i pho brang nas. Bcom ldan mgon po tshe dpag med. Sngon gyi thugs dam ji bzhin du. Gnas 'dir spyan 'dren gshegs su gsol. 'Chi med ye shes tshe yi lha. Tshe bdag rigs lnga yab yum dang. Tshe yi lha mor mgyogs mar bcas.
Pho nya sprul pa yang sprul tshogs. Thugs dam dbang gis gshegs su gsol. Dga' rab shri sid+d+ha dang. O rgyan chen po bi ma la. Hum kar nam snying la sogs pa'i. Tshe yi rig 'dzin chen po rnams. Ma lus 'khor bcas gshegs su gsol. Thugs dam dbang gis gshegs nas kyang. Dam tshig gsang ba'i dkyil 'khor 'dir. Nyi zla padma'i gdan steng du. Dgyes pa'i tshul du bzhugs su gsol. Bcom ldan mgon po tshe dpag med. Ye shes chen po gsang ba'i sku. Thugs rjes 'gro ba'i don mdzad pa. Tshe bdag rnams la phyag 'tshal lo. Bcom ldan tshe bdag 'khor bcas la. Kun bzang
Mchod sprin 'bul ba ni. Argham bdud spos me tog dang. Mar me dri chab zhal zas tshogs. Sgra snyan la sogs mchod pa 'bul. Gzugs sgra dri ro reg bya chos. 'Dod yon mchod pa'i bye brag dang. Dam rdzas sman gtor rak+ta dang. Sbyor sgrol la sogs mchod pa 'bul. Sha chang dkar dmar longs spyod rdzas. Dar gdugs rgyal mtshan spyan gzigs dang. Rnga dung rkang gling thod rnga'i sgra. Snyan pa'i dbyangs sogs mchod pa 'bul. Thugs dam gnyan po bskang gyur cig. Hrih.
Dus gsum bde gshegs thams cad kyi. Gsung gi bdag nyid bcom ldan 'das. Tshe dpag med pa rgyal ba'i sku. 'Od dpag med pa'i thugs dam bskang. Sku mdog dmar la 'od zer 'phro. Gos dkar yum dang gnyis med 'khril. Longs spyod rgy

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་རྫོགས་མཚན་དཔེས་སྤྲས། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཚངས་དབྱངས་འགགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །སྤྲོས་བྲལ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །འཆི་མེད་དབང་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧྲཱིཿ ཐུགས་མཆོག་འགྱུར་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཱ་མ་ཀཱི། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཡོན་ཏན་རེ་བསྐོང་ཚེ་ཡི་ལྷ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་
ལྡན་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐུ་མཆོག་འགྱུར་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཤར་གྱི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ཚེ་བདག་མོ། །ལཱ་སེ་དཀར་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷོ་ཡི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཚེ་བདག་མོ། །མཱ་ལེ་སྔོན་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནུབ་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་གླུ་དབྱངས་ཚེ་བདག་མོ༑ ༑གཱིརྟི་དམར་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱང་གི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་གར་སྒྱུར་ཚེ་བདག་མོ། །ནཱིརྟི་ལྗང་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལྷ། །དྲི་ཟའི་ཚོགས་ལ་དབང་སྒྱུར་མ། །དཀར་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རིན་ཆེན་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པ་མོ། །གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ལ་དབང་སྒྱུར་མ། །སྔོན་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །པདྨ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལྷ། །ཀླུ་ཡི་ཚོགས་ལ་དབང་སྒྱུར་མ། །དམར་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་རབ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པ་མོ། །གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་ལ་དབང་སྒྱུར་མ། །ལྗང་མོ་མགྱོགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །
ཞི་བྱེད་དཀར་མོ་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཚེ་བདག་མོ། །ལྕགས་ཀྱུ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྒྱས་བྱེད་སེར་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །དུས་གསུམ་དབང་སྒྱུར་ཚེ་བདག་མོ། །ཞགས་པ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབང་སྡུད་དམར་མོ་མྱུར་མགྱོགས་མ། །སྲིད་གསུམ་དབང་སྒྱུར་ཚེ་བདག་མོ། །ལྕགས་སྒྲོག་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མངོན་སྤྱོད་ལྗང་མོ་དྲག་རྩལ་ཅན། །སྐུ་གསུམ་དབང་སྒྱུར་ཚེ་བདག་མོ། །དྲིལ་བུ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་དྭངས་མ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །ལྷ་མོ་ལྔ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཞན་ཡང་ཚེ་ལ་དབང་བ་ཡི། །ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་ཚོགས། །ཚེ་བད

【汉语翻译】
身圆满相好庄严， 祈请无量寿佛之誓言。 无有生死金刚身， 无碍梵音金刚语， 离戏无变金刚意， 祈请长寿自在之誓言。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）， 至上不变长寿天女， 金刚萨埵玛玛格佛母， 祈请父母无二之誓言。 成就功德长寿天女， 宝生佛佛眼佛母， 祈请父母无二之誓言。 身殊胜不变长寿天女， 毗卢遮那佛法界自在母， 祈请父母无二之誓言。 事业无碍长寿天女， 不空成就佛誓言度母， 祈请父母无二之誓言。 东方之长寿大主母， 金刚娇女长寿主母， 祈请白色拉色之誓言。 南方之长寿大主母， 金刚鬘女长寿主母， 祈请蓝色玛列之誓言。 西方之长寿大主母， 金刚歌女长寿主母， 祈请红色革尔底之誓言。 北方之长寿大主母， 金刚舞女长寿主母， 祈请绿色尼尔底之誓言。 金刚寿命至上勾招之天女， 掌管乾闼婆众之母， 祈请白色速疾母之誓言。 珍宝寿命至上勾招之母， 掌管阎罗众之母， 祈请蓝色速疾母之誓言。 莲花寿命至上勾招之天女， 掌管龙族众之母， 祈请红色速疾母之誓言。 事业殊胜寿命至上勾招之母， 掌管夜叉众之母， 祈请绿色速疾母之誓言。

寂静白色具威力， 摄集三界之长寿主母， 祈请铁钩母之誓言。 增益黄色具神通， 掌控三时之长寿主母， 祈请绢索母之誓言。 怀柔红色速疾母， 掌控三有之长寿主母， 祈请铁链母之誓言。 猛厉绿色具威力， 掌控三身之长寿主母， 祈请铃铛母之誓言。 掌管五大种， 产生智慧清净之佛母， 祈请五位天女之誓言。 其他于寿命有自在的， 天神和仙人持明众， 长寿主

【英语翻译】
Body adorned with perfect marks and signs, I fulfill the commitment of Amitayus. The vajra body without birth or death, The unobstructed Brahma voice, the vajra speech, The uncontrived, unchanging vajra mind, I fulfill the commitment of the immortal lord. Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥), Supreme unchanging goddess of life, Vajrasattva Māmaki, I fulfill the commitment of the inseparable father and mother. Accomplishing qualities, goddess of life, Ratnasambhava, Buddha Eye Mother, I fulfill the commitment of the inseparable father and mother. Supreme unchanging goddess of life, Vairocana, Dharma Realm Mistress, I fulfill the commitment of the inseparable father and mother. Unobstructed activity, goddess of life, Amoghasiddhi, Samaya Tārā, I fulfill the commitment of the inseparable father and mother. The great mistress of life in the east, Vajra Charming Woman, mistress of life, I fulfill the commitment of white Lāse. The great mistress of life in the south, Vajra Garland Woman, mistress of life, I fulfill the commitment of blue Māle. The great mistress of life in the west, Vajra Singing Woman, mistress of life, I fulfill the commitment of red Gīrti. The great mistress of life in the north, Vajra Dancing Woman, mistress of life, I fulfill the commitment of green Nīrti. Goddess who summons the supreme vajra life, Mistress who controls the hosts of gandharvas, I fulfill the commitment of white Swift Mother. Mother who summons the supreme precious life, Mistress who controls the hosts of Yama, I fulfill the commitment of blue Swift Mother. Goddess who summons the supreme lotus life, Mistress who controls the hosts of nāgas, I fulfill the commitment of red Swift Mother. Mother who summons the supreme karma life, Mistress who controls the hosts of yakshas, I fulfill the commitment of green Swift Mother.

Pacifying white one with power and strength, Mistress of life who subdues the three realms, I fulfill the commitment of Iron Hook Mother. Increasing yellow one with miraculous powers, Mistress of life who controls the three times, I fulfill the commitment of Lasso Mother. Subduing red one, swift and quick, Mistress of life who controls the three existences, I fulfill the commitment of Iron Chain Mother. Fierce green one with violent strength, Mistress of life who controls the three kāyas, I fulfill the commitment of Bell Mother. Controlling the five elements, Mother who generates the clear essence of wisdom, I fulfill the commitment of the five goddesses. Furthermore, those who have power over life, Gods, sages, and vidyādharas, Lords of life

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཤར་ཕྱོགས་ཚེ་བདག་དཀར་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཚེ་བདག་སེར་མོ་ནི། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནུབ་ཕྱོགས་ཚེ་བདག་དམར་མོ་ནི། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱང་ཕྱོགས་ཚེ་བདག་ལྗང་མོ་ནི། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧྲཱིཿ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་
པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཆི་མེད་དབང་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མགོན་པོ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀུན་ཤེས་ཀུན་རིག་དམ་པ་པོ། །དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐེག་པ་མཆོག་གསུམ་སྟོན་པ་པོ། །ཤྲཱི་སིདྷའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྣམ་གྲོལ་གསུམ་ལ་མཁས་པ་པོ། །བི་མ་མི་ཏྲའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྲིད་པའི་དྲ་བ་འཇོམས་པ་པོ། །ཧཱུྃ་ཆེན་ཀ་རའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གསུམ་རིག་གཙང་མ་དག་པ་སྟེ། །པདྨ་སཾ་བྷའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མཁས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འཆང་། །བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །པདྨ་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ། །ཉི་མ་འོད་ཟེར་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཐུབ་ཆེན་ལྡན། །ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདག་མེད་སེང་གེའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན། །མནྡཱ་ར་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐམས་
ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོ། །མཁར་ཆེན་བཟའ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྣམ་གྲོལ་ཞི་བ་ཞི་བ་ཉིད། །ཞི་བ་མཚོ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མཚོ། །བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །རཏྣ་གླིང་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཚེ་དབང་གྲགས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐྱབས་དང་སྐྱོབ་པ་བླ་ན་མེད། །

【汉语翻译】
祈请诸位的意誓圆满。东方命主白尊母，金刚部的勇士和空行母们的意誓圆满。南方命主黄尊母，宝生部的勇士和空行母们的意誓圆满。西方命主红尊母，莲花部的勇士和空行母们的意誓圆满。北方命主绿尊母，事业部的勇士和空行母们的意誓圆满。 ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），智慧显现光明灿烂，普贤王如来的意誓圆满。不死自在天神之神，无量寿佛的意誓圆满。具有五佛之体性，五部命主的意誓圆满。怙主十地之自在，大悲观世音的意誓圆满。具吉祥莲花生佛，莲花生源的意誓圆满。全知全晓之圣者，极喜金刚的意誓圆满。三乘至尊之导师，吉祥成就者的意誓圆满。精通三解脱者，毗玛拉米扎的意誓圆满。摧毁有寂之网者，吽钦嘎绕的意誓圆满。三智清净无垢者，莲花生的意誓圆满。精通幻化之大智者，具慧胜喜的意誓圆满。转轮圣王大权者，莲花国王的意誓圆满。如旭日东升之中央，日轮光芒的意誓圆满。大雄能仁具大能，释迦狮子的意誓圆满。具足无我狮子吼，狮子吼声的意誓圆满。金刚怖畏作怖畏，金刚橛的意誓圆满。众生之明灯智慧灯，曼达拉娃的意誓圆满。遍知一切之智慧海，卡钦妃的意誓圆满。解脱寂静寂静性，寂静海的意誓圆满。如来之功德海，大乐海的意誓圆满。虚空所生自生者，虚空藏的意誓圆满。愿慧之海，热那朗巴的意誓圆满。秘密真言之王作大利，持明名称幢的意誓圆满。救护与依怙至高无上。

【英语翻译】
May the vows of all be fulfilled. The white life-owner of the east, the hero of the Vajra family, and may the vows of the dakinis be fulfilled. The yellow life-owner of the south, the hero of the Ratna family, and may the vows of the dakinis be fulfilled. The red life-owner of the west, the hero of the Padma family, and may the vows of the dakinis be fulfilled. The green life-owner of the north, the hero of the Karma family, and may the vows of the dakinis be fulfilled. hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥), the wisdom appearance is bright and clear, may the vows of Kuntuzangpo be fulfilled. Immortal powerful god of gods, may the vows of Tsepakme be fulfilled. Possessing the nature of the five Buddhas, may the vows of the five life-owner families be fulfilled. Protector, sovereign of the ten bhumis, may the vows of great compassion be fulfilled. Glorious Buddha born from a lotus, may the vows of Padmasambhava be fulfilled. All-knowing, all-seeing holy one, may the vows of Garab Dorje be fulfilled. Teacher of the three supreme vehicles, may the vows of Shri Singha be fulfilled. Skilled in the three liberations, may the vows of Vimalamitra be fulfilled. Destroyer of the net of existence, may the vows of Humchen Kara be fulfilled. Pure and immaculate in the three wisdoms, may the vows of Padmasambhava be fulfilled. Wise one holding great illusion, may the vows of Lodro Choksé be fulfilled. Wheel-turning king, great power, may the vows of Pema Gyalpo be fulfilled. Like the center of the rising sun, may the vows of Nyima Ozer be fulfilled. Great sage, possessing great power, may the vows of Shakya Senge be fulfilled. Possessing the sound of the selfless lion, may the vows of Senge Dra Dro be fulfilled. Vajra Bhairava, causing fear, may the vows of Vajra Kila be fulfilled. Lamp of beings, lamp of wisdom, may the vows of Mandarava be fulfilled. Ocean of all-knowing wisdom, may the vows of Kharchenza be fulfilled. Liberation, peace, the nature of peace, may the vows of Zhiwa Tso be fulfilled. Ocean of the qualities of the Tathagata, may the vows of Dechen Gyatso be fulfilled. Self-arisen from space, may the vows of Namkhai Nyingpo be fulfilled. Ocean of aspiration wisdom, may the vows of Ratna Lingpa be fulfilled. King of secret mantras, accomplishing great purpose, may the vows of Tsewang Drakpa be fulfilled. Refuge and protector, supreme and unsurpassed.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མགོན་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལེགས་པར་འཛུགས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཆེ། །ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཆེ། །སྒོ་མ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཤུགས་ཆེན་མགྱོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་བྱེད། །སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་དམ་པ་སྟེ། །ཚེ་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དོན་གྲུབ་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་སྟེ། །ཚེ་ལ་དབང་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཡར་བསྐངས་ལ། །གཡར་དམ་གཉན་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྩོལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་
གྱིས་རློབས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །མཁྱེན་བརྩེ་མཛད་པ་དཔག་མེད་པའི། །སྟོབས་དང་ནུས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །རྣལ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ཡི། །ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛོད། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་སོགས། །ཕྱི་རོལ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ན། །འཕྲོས་དང་འཁྱམས་དང་ཡར་བ་དང་། །རལ་དང་ཞིག་པའི་ཚེ་གསོས་ཤིག །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱིས། །བརྐུས་དང་འཕྲོག་དང་བཅོམ་པ་དང་། །ཉམས་གཞིག་བྱས་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག །འབྱུང་བ་དགྲ་གཤེད་འཐབ་པ་ཡིས། །ཉམས་དང་ཟད་དང་འཐོར་བ་དང་། །ཆད་དང་ཞིག་པའི་ཚེ་གསོས་ཤིག །གཞན་གྱིས་མནན་དང་བཅིངས་པ་དང་། །བསྐྲད་དང་གཟིར་དང་གཞོམ་པ་ཡི། །ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློག །གཟུགས་ཅན་དགྲ་དང་གཟུགས་མེད་བགེགས། །སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཚེ་ལ་གནོད་པའི་རྐྱེན་བགེགས་རྣམས། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཞི་བར་མཛོད། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་སྲོག་རྣམས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་བརྟན་གྱུར་ཅིག །ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་གསལ་གྱུར་ཅིག །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །
ཧྲཱིཿ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་ད་ལྟའི་བར། །མི་དགེ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ། །ལྕི་བཞི་ལོག་བརྒྱད་ཁར་མ་ཐོ། །ཐུན་མོང་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ནི། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་ཡན་ལག་གི། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཞུང་ད

【汉语翻译】
祈请本尊金刚心，竖立法幢于正法，祈请法海之心意，具足慈悲之坛城。祈请根本传承上师，广大坛城无边际。祈请长寿诸天众，金刚铁钩与大索。祈请四门之门母，大力迅速威猛者。祈请诸位使者众，如是所说如是行。祈请护法诸神众，成就所欲之胜义。祈请寿命之主众，成就所愿如意生。祈请掌寿之神众，誓言威猛向上供。恳请赐予殊胜誓，身语意加持于我。赐予胜共诸成就，如是祈请佛世尊。祈请长寿诸天众，世尊长寿诸天众。以汝无量之悲智，力量与能力不可思。以汝神通慈悲力，瑜伽菩提修持者。祈息寿命之障碍，上下四方及八隅。外器世界诸有情，耗损漂泊及上升。破损毁坏之寿命，祈请速速令恢复。八十千魔众所为，盗取抢夺与破坏。衰损损毁之寿命，祈请速速令复原。地水火风相争战，衰损耗尽与散失。断裂毁坏之寿命，祈请速速令恢复。他人压制与束缚，驱逐折磨与摧毁。一切寿命之障碍，祈请全部皆遣除。有形之仇敌无形魔，往昔业力现时缘。一切损害寿命之，障碍魔众祈平息。寿命福德与财富，菩提修持之生命。如虚空般恒常住，如日月般光明耀。获得不朽长寿身。
 嗡（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字） 祈请长寿诸天众，生生世世至今生。十不善业五无间，四重八逆皆忏悔。共同之罪皆忏悔，根本身语意三门。共同殊胜之支分，总与个别一切罪。

【英语翻译】
I beseech the heart commitment of the Protector Vajra, May the victory banner of Dharma be well established. I beseech the heart commitment of the ocean of Dharma, Possessing the mandala of love and compassion. I beseech the heart commitment of the root and lineage lamas, The great mandala is vast and expansive. I beseech the heart commitment of the deities of life, The vajra hook and great lasso. I beseech the heart commitment of the four gatekeepers, Mighty and swift, greatly powerful. I beseech the heart commitment of the messengers, Doing exactly as they are told. I beseech the heart commitment of the protectors, The supreme attainment of desires. I beseech the heart commitment of the lords of life, Accomplishing the desired thought. I beseech the heart commitment of those who have power over life, The fierce commitment is raised upwards, Please grant the fierce borrowed commitment. Bless with body, speech, and mind, Grant supreme and common siddhis. Thus, I beseech the Buddha, the Bhagavan, Please consider, deities of life. Bhagavan, all deities of life, With immeasurable wisdom, love, and activity, Power and ability beyond comprehension. Through the blessings of miraculous compassion, Pacify the obstacles to the life of the yogi who practices enlightenment. Above, below, the four directions, the eight intermediate directions, etc., In the external world of the environment, Restore the life that is scattered, wandering, rising, Decayed and destroyed. By the eighty thousand obstacles, Restore the life that has been stolen, plundered, destroyed, Weakened and ruined. By the fighting of the elements as enemies and executioners, Restore the life that has been weakened, exhausted, scattered, Severed and destroyed. By others being oppressed and bound, Expelled, tormented, and subdued, Avert all obstacles to life. Enemies with form and obstacles without form, All past karma and immediate conditions, All obstacles and hindrances that harm life, Pacify them all without exception. May life, merit, wealth, and prosperity increase, And the life force for practicing enlightenment, May they be as stable as the sky, May they be as clear as the sun and moon, May I obtain the immortal body of life.
 HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable) Please consider, deities of life, From past lives until now, The ten non-virtuous actions and the five heinous crimes, The four heavy and eight reversed, without exception. I confess all common transgressions. The root, body, speech, and mind, The common and special branches, All general and specific faults.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ང་འགལ་ཞིང་བརྫབ་པ་ཡིས། །ཆག་ཉམས་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་དང་། །རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སོགས། །ཉམས་པར་གྱུར་པ་ཅི་མཆིས་པ། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བྱང་གྱུར་ཅིག །ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ ཨཱཿཞེས་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པའི་གཡར་དམ་དུ་བདེ་ཆེན་གླིང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བཀོད་པ་ལགས་སོ། །
ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས།

【汉语翻译】
我因违犯及错谬，所有破损衰败皆忏悔。
别解脱戒律与，菩萨的学处及，持明咒的誓言等，所有已衰损之处，愿皆完全清净。
萨玛雅 效达（藏文：ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ，梵文天城体：समय शुद्धे，梵文罗马拟音：samaya śuddhe，汉语字面意思：誓言清净） ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：啊）如是，名为长寿成就秘密总集的圆满仪轨——死主魔军摧毁者，是伏藏师 仁增·果登（Ratna Lingpa）的借誓言物，于大乐洲的寺庙中书写。
长寿成就秘密总集的圆满仪轨——死主魔军摧毁者。

【英语翻译】
Through my transgressions and errors, I confess all breakages and deteriorations.
The Pratimoksha vows and, the Bodhisattva's precepts and, the Samaya of Vidyadhara mantra, etc., whatever has become deteriorated, may all be completely purified.
Samaya Shuddhe (藏文：ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ，梵文天城体：समय शुद्धे，梵文罗马拟音：samaya śuddhe，English literal meaning: Samaya purified) Āḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning: Ah) Thus, this is called the fulfillment ritual of the longevity accomplishment secret assembly - the destroyer of death and Mara, written as a borrowed Samaya object of the treasure revealer Ratna Lingpa in the temple of Dechen Ling.
The fulfillment ritual of the longevity accomplishment secret assembly - the destroyer of death and Mara.

============================================================

